PRZYIMEK |
Przyimek należy do nieodmiennych części mowy i występuje zawsze
razem z rzeczownikiem lub zaimkiem. Niektóre przyimki łączą się tylko z
trzecim, inne zaś z czwartym albo z trzecim i czwartym przypadkiem. Dosyć często
konstrukcje przyimków z rzeczownikiem wyrażają brakujący w języku
niemieckim polski narzędnik lub miejscownik.
PRZYIMKI WYMAGAJĄCE UŻYCIA TRZECIEGO PRZYPADKA
|
![]() |
AUS | BEI | GEGENÜBER | MIT | NACH | SEIT | VON | ZU |
z | u, przy | naprzeciw |
z |
po, do | od | od, o, z | do |
Die Figur ist aus echtem Gold.
Thomas wohnt bei der Tante.
Die Schule liegt der Post gegenüber.
Olaf fährt mit dem Zug zur Schule.
Es ist zehn nach drei.
Seit zwei Jahren lebt er in der Schweiz.
Das ist ein Geschenk von Ute.
Geh zum Arzt !
PRZYIMKI WYMAGAJĄCE UŻYCIA CZWARTEGO PRZYPADKA
|
![]() |
DURCH | ENTLANG | FÜR | GEGEN | UM | OHNE |
przez | wzdłuż | dla, za, na | przeciw | o, dokoła | bez |
Wir gehen durch den Wald.
Gehen Sie bitte die Straße entlang.
Hast du etwas für die Schwester ?
Heute spielt Polen gegen England.
Er kommt immer pünktlich um 7.30 Uhr.
Ich trinke Tee ohne Zitrone.
PRZYIMKI WYMAGAJĄCE UŻYCIA TRZECIEGO LUB CZWARTEGO PRZYPADKA
Trzecią grupę stanowią przyimki, które łączą się z trzecim bądź czwartym przypadkiem. Kiedy stosujemy Dativ a kiedy Akkusativ ? Decyduje o tym czynność wyrażona za pomocą czasownika i możliwość zadania pytania Wo? (gdzie się dana czynność odbywa )- wtedy trzeci przypadek lub Wohin? ( dokąd, w jakim kierunku się dana czynność odbywa) - wtedy czwarty.
IN | AN | AUF | HINTER | NEBEN | ÜBER | UNTER | VOR | ZWISCHEN |
w,
do |
na,
przy |
na | za | obok | nad | pod | przed | między |
WOHIN | WO | |
in den Park (do parku) |
IN |
im Park ( w parku) |
an den See ( nad jezioro) | AN | am See ( nad jeziorem) |
auf den Tisch ( na stół) | AUF | auf dem Tisch ( na stole) |
hinter die Tür (za drzwi) | HINTER | hinter der Tür (za drzwiami) |
neben das Bett ( obok łóżka) | NEBEN | neben dem Bett ( obok łóżka) |
über das Regal ( nad regał ) | ÜBER | über dem Regal ( nad regałem) |
unter den Schrank ( pod szafę ) | UNTER | unter dem Schrank ( pod szafą ) |
vor das Haus ( przed dom ) | VOR | vor dem Haus ( przed domem ) |
zwischen den Schrank und das Regal (między szafą a regałem) | ZWISCHEN | zwischen dem Schrank und dem Regal ( między szafą a regałem) |